arrimar

arrimar
verbo transitivo/ pronominal
1 Acercar o poner una cosa o persona junto a otra:
se arrimó al toldo para no mojarse.
2 Dejar de realizar una actividad o de ejercer una profesión:
el poeta arrimó la pluma cuando empezó a sentirse viejo.
SINÓNIMO abandonar
3 coloquial Dar un golpe a una persona:
le arrimé un bofetón que lo dejó temblando.
SINÓNIMO atizar golpear
verbo pronominal
4 Acercarse a una cosa para apoyarse o sostenerse:
se arrimó a la pared porque estaba mareado.
REG. PREPOSICIONAL + a
5 Ponerse bajo la protección de una persona o agregarse a un colectivo:
se arrimó al presidente para que no le despidieran.
REG. PREPOSICIONAL + a
6 coloquial Acercarse al conocimiento de una cosa:
me arrimé al meollo del asunto.
REG. PREPOSICIONAL + a
7 coloquial Acercarse mucho a la pareja en el baile.
REG. PREPOSICIONAL + a
8 coloquial Mantener dos personas una relación de pareja sin estar casadas.
SINÓNIMO amancebarse
9 TAUROMAQUIA Ponerse el torero muy cerca del toro.

* * *

arrimar
1 a») tr. y prnl. Poner[se] una ↘cosa cerca o más cerca: ‘Arrima la luz aquí’. ≃ *Acercar[se].
2 («a, contra») Poner[se] una ↘cosa tocando a otra o apoyada en otra: ‘Arrimar la barca a la orilla. Arrimar un saco contra la pared’. ≃ *Juntar, *pegar.
3 tr. Quitar una ↘cosa de donde estorba y ponerla a un lado. ≃ *Apartar. ⊚ Poner en un sitio donde queda olvidada una ↘cosa que ya no se utiliza. Se aplica también en sentido figurado, y, a veces, representando la cosa abandonada por un instrumento: ‘Ha arrimado la raqueta [o el bisturí]’. ≃ *Arrumbar.
4 *Apartar a una ↘persona del puesto que ocupa o apartarse de su trato.
5 (inf.) Con un nombre de ↘golpe, *asestarlo: ‘Le arrimó un bofetón’.
6 prnl. Apoyarse: buscar *apoyo o protección en algo o alguien, material o moralmente. ⊚ (pop.; inf.) prnl. recípr. Establecer un hombre y una mujer relaciones de pareja sin estar casados. ⇒ *Amancebarse.
V. «a quien a buen árbol se arrima..., arrimar el ascua a su sardina, arrimar el clavo, arrimar el hombro, arrimarse al sol que más calienta».

* * *

arrimar. (De or. inc.). tr. Acercar o poner algo junto a otra cosa. U. t. c. prnl. || 2. U., con nombres expresivos de cosas materiales, para señalar que se deja o abandona la profesión, ejercicio, etc., simbolizados por ellas. Arrimar el bastón (dejar o abandonar el mando). Arrimar los libros (dejar o abandonar el estudio). || 3. arrinconar (ǁ privar a alguien de su cargo, no hacer caso de él). || 4. coloq. U., con nombres que expresan golpes, daño o con nombres de instrumentos o armas, para indicar que se ejecuta la acción significada por estos nombres. Arrimar un bofetón, un palo, un tiro. || 5. prnl. Apoyarse o estribar sobre algo, como para descansar o sostenerse. || 6. Agregarse, juntarse a otras personas, haciendo un cuerpo con ellas. || 7. amancebarse. || 8. Acogerse a la protección de alguien o de algo, valerse de él o de ello. || 9. Acercarse al conocimiento de algo. Arrimarse al punto de la dificultad. || 10. Taurom. Torear o intentar torear en terreno próximo al toro. || 11. coloq. Ven. Dicho de una persona: Quedarse a vivir a expensas de otra.

* * *

transitivo Acercar, poner en contacto.
► Dar golpes, palos, etc.
► Quitar del medio; dejar, abandonar.
figurado Abandonar, refiriéndose a empleos, ocupaciones, etc.
figurado Arrinconar.
pronominal Apoyarse sobre una cosa o acercarse a ella.
► Juntarse, agregarse a otros.
figurado Acogerse a la protección de uno.
► Acercarse al conocimiento de una cosa.
MARINA Estibar la carga.

Enciclopedia Universal. 2012.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • arrimar — (De or. inc.). 1. tr. Acercar o poner algo junto a otra cosa. U. t. c. prnl.) 2. U., con nombres expresivos de cosas materiales, para señalar que se deja o abandona la profesión, ejercicio, etc., simbolizados por ellas. Arrimar el bastón (dejar o …   Diccionario de la lengua española

  • arrimar — verbo transitivo,prnl. 1. Poner (una persona) [a otra persona o una cosa] cerca de [otra persona u otra cosa]: Ha arrimado la silla a la pared. Se ha arrimado …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • arrimar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: arrimar arrimando arrimado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. arrimo arrimas arrima arrimamos arrimáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • arrimar — v. tr. 1. Encostar. 2. Deixar de lado. 3.  [Informal] Dar, bater. • v. pron. 4. Chegar se, aproximar se. 5. Valer se. 6. Aderir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • arrimar — transitivo 1) acercar*, aproximar, juntar*, unir. 2) dar, pegar. 3) dejar, poner a un lado, dar de lado, abandonar, arrinconar, prescindir. Por ejemplo: arrimar o arrinconar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • arrimar — {{#}}{{LM A03473}}{{〓}} {{ConjA03473}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03549}} {{[}}arrimar{{]}} ‹a·rri·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una cosa,{{♀}} acercarla o ponerla junto a otra: • Arrima la silla a la mesa. Los dos enamorados se… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • arrimar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Acercar algo o alguna persona a otra cosa ya establecida o localizada en cierto lugar, o acercar algo o a alguien a otro u otra cosa que no hace por acercarse él mismo: Arrima una silla y tómate un tequilita con… …   Español en México

  • arrimar la chata — lunf. Igual que Arrimar el carro …   Diccionario Lunfardo

  • arrimar el hombro — hombro, arrimar el hombro expr. trabajar, cooperar en una tarea, o en algo. ❙ «¿Mayorcita, don Honorio? Pues si es mayorcita que arrime más el hombro, que hay bien de quehaceres en la casa...» Manuel Hidalgo, El pecador impecable. ❙ «Los partidos …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • arrimar — ar|ri|mar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”